Category: Riding in Taiwan

10

Things To Do In My Next Visit to Taiwan 下次到台灣應該做甚麼?

自今年二月初暫停外國人士入境,台灣政府會於明天(6月29日)開始放寬符合特定條件的人士入台,此階段主要是基於商務及依親的需要,相信旅遊入境稍後亦會恢復。

上次到台灣是今年一月中,轉眼間又差不多半年了,心裏有點癢,希望盡快可以再回去探朋友及遊灠。在家數月,閒來上網也留意到很多台灣相關的資訊,先來個整理,為稍後再到台灣作好準備。

2

Status Update • Flash Visit to Taipei 狀態更新 • 快閃台北

It’s been quite a long time since I published my last blog post, 318 days to be exact.

2019 has been a busy and wonderful year to me where I have the chance to explore and learn so many things that I have never dreamt before. I am so lucky to have fully recovered, much stronger than before my cardiac operation. In addition, I also have the luxury to setup and run my own small cafe.

已經很久沒有更新過我的網誌,細數一下也有318天,究竟發生了甚麽事呢?

對我來説剛過去的2019可算是豊盛的一年。身體康復得非常之快,狀態可算是比心臓手術前更佳。另一方面,亦有幸可以擁有我的小型食店。

13

First Encounter of YouBike 微笑單車的初邂逅

You may be surprised that I have not ridden any YouBike before despite that I have been to Taipei a number of times. The main reason is that I don’t have Easycard nor local phone number. For security reason, I also don’t want to use my credit card for one-time bike rental as well.

去過台北好幾次,但從來也未騎過微笑單車(YouBike)。主要原因是我沒有悠遊卡和台灣當地的電話號碼,無法作會員登記。另一方面,基於保安理由,我又不想使用信用卡作單次租車。

0

Kaohsiung Metro Train Services

During my stay in Kaohsiung, the Rapid Transit System (RTS) or “高雄都會區大眾捷運系統” is the major means of transportation in the Metro area.

Despite the history of the Kaohsiung Metro train services is relatively short, there are some interesting facts that I can share with you.

1

Easter Holiday Ride – Journey to Revitalisation

Revitalisation of historical buildings as a means of preserving cultural and historical heritage is getting more significant nowadays. By injecting new usages to these buildings, it is expected that its life activities can be sustained.

Our second ride in Kaohsiung has been focused on one of the highly recognised revitalisation projects, the Pier 2 Art Center. We have also boarded the ferry at GuShan to the Cijin District (旗津半島)and have a wonderful sprint along the Cijin Cycling Promenade (旗津踩風大道).

2

Easter Holiday Ride – Riding in “Love”

When two people are in love, we will say “they are 沐浴愛河中” in Chinese (ie. bathing in the love river). However, one of the sweet ladies of my cycling team has her own interpretation:

愛河除了用來沐浴外,還可以跟友好一起沿途踩車
Meaning that “Love River” is not only just for falling in love, but also a wonderful place to enjoy riding with good friends.

6

2017臺灣自行車之旅 – 準備篇

不知不覺間,騎了自行車也四年多。由當初希望能多一點健康活動開始,漸漸喜愛上把自行車作為旅遊的工具,接觸大自然,感受鄕交純樸的生活。或到外地細味各處的風土人情,欣賞各地對自行車文化的投入及支援…